Connect with us

Демос

Виктор Николаев разтресе ефира и зрителите: Стига „Христос Воскресе“! Това е руска пропаганда

Published

on

Според Виктор Николаев – Христос Воскресе, воистину Воскресе, било руска пропаганда. Трябвало да се казва – Христос Възкръсна, наистина Възкръсна.

Това заяви самият водещ по великденските празници, с което си навлече гнева на вярващите.

Вижте какво обясни зрителка на Виктор:

Неграмотни българи и българки, научете си езика и граматиката му, както и църковните ви закони, щом се правите на вярващи в християнството….
Църковно-славянски език не съществува, защото славяни няма.
Съществува църковно-български и български книжовен езици и писмености. Школите за това са три – Великотърновска, Преславска (Плиска) и Охридска. Разлики в правописа нямат, граматически са старобългарски, но имат разлика в начина на изписването си – формата и вида на буквите, размерите им и подредбата на буквите в думата и редовете – последователно или вмъкнато буква в буква. Нарича се калиграфия.
Поздрава за разпъването на Иса е: „Христос воскресе!“
Отговора е: „Воистину воскресе!“ – предлог с косвен падеж (в+къщи = вкъщи) означава – „За истинаТА възкръсна!“. „воистину“ като наречийна форма е образувано още в старобългарския език, във формата ВЪ ИСТИНО(Н). Последната гласна в тази дума е носово „о“ или „ъ-примка). Тази буква е премахната незаслужени от българската азбука през 1945 година, макар че, според много от езиковедите, не е бивало да се прави това. (както и „сваДба“ става на „сваТба“, и още много други думи)
В старобългарския и в църковно-българският, правописът е „воС“, а не днешното „въЗ“. Затова пишем „воСкресе“, не – „воЗкресе“. Просто от векове нямаме промяна на църковните канони за говор и писане, което е много хубаво и така се е запазил българският ни език от миналите златни години на България. Това, че днес 90% не го знаете езика на великите ни праотци, си е ваш проблем… Нали знаете западно-еврогейските езици и се гордеете с това! 🙂
Правилната църковно-българска , а от там и руска и останали бг езици по света фома е: ‘Христос воскресе! – Воистину воскресе!“
Преведена на днешен осакатен, но „съвременен български език“ , тя ще има следният вид:
„Христос възкръсна! – Наистина възкръсна!“
Във всяка една българска църква , попа ще ви покаже в книгите им, как е изписано това!
Ако има значение за вас, де, защото не знаете, но спорите за незнанието си, и кой колко не знае. 🙂
За да не ме нападате – никога не съм вярвал и няма да вярвам с юдейското християнство. Това не е българската вяра.
Няколко хиляди години преди Иса, ние българите (траките) сме изповядвали Орфизма и арианството (тракиеца ученик на Орфей се нарича Залмоксис, а след него негов ученик е Дионисий, гърците си го приписват Дионис) , после разпространявано от богомилите (катарите и албигойците наричани в западна Европа, което е било доста много по-различно от днешното християнство, и сме имали Библия „Бесика“ (библията на траките от племето Беси)

Най-четени